fiafia (fiafia) wrote,
fiafia
fiafia

Category:

La dame dans l'auto avec des lunettes et un fusil, фильм 1970

Не подумайте только, что у вас сбой в настройках ЖЖ или дежавю.
То, что вы читали вчера, было про новый фильм Сфара. А humorable в комменте напомнила, что фильм не первый, и другая подружка мне его быстренько подбросила, а все обстоятельства сложились так, что прямо сегодня я смогла его посмотреть. И это вышло очень удачно, потому что после фильма Сфара прошла уже почти неделя, а вспоминала я его вчера. Так что ничто ничему не мешало, но всё было ещё свежо в памяти.



Фильм семидесятого года снял Анатоль Литвак, сценарий писал сам Жапризо. Очень интересно сравнивать его фильм с фильмом Сфара, потому что это два прямо противоположных типа экранизаций.
Экранизация Литвака - именно то, что я называю "пересказом истории с помощью картинок". Я большого смысла в таких экранизациях не вижу (хотя с годами фильм приобрёл новую дополнительную ценность - но об этом позже), но зато тут не придерёшься: история рассказана от и до, и в ней как раз всё понятно. Правда, под конец фильм начинает казаться длинноватым - такое часто случается со старыми фильмами, они вдруг начинают казаться слишком медленными, но фильм Литвака этим не грешит (не современные скорость и ритм, но вполне приемлемые всё же), тут дело именно в названном типе экранизации. Мне под конец было любопытно, какими кинематографическими средствами он объяснит всё происшедшее зрителю - он делает это как раз не  кинематографическими средствами (несколько банальных флэшбэков не в счёт), а поскольку сюжет я помню хорошо, то мне досматривать уже было тяжело.
Но вот если вспомнить сюжет,, освежить - то  да, этот фильм подходит больше, чем фильм Сфара (но меньше, чем сама книжка). Фильм Сфара - для перечитывания читавшими.
При этом всё-таки досадно, что хичкоковский сюжет получил такое не хичкоковское воплощение.
В чём новая дополнительная ценность фильма? В посте про книжку я говорила, что в ней помимо прочего "фотографии" (в переносном смысле, конечно) тогдашней Франции, которой уже нет. В фильме тоже фотография Франции самого конца шестидесятых, красивых шестидесятых,  ещё не превратившихся в семидесятые. С нормальными причёсками и одеждой (у главных героинь - от Диора), без жутких расцветок и революционного дизайна. Нет уже таких бензоколонок и гостиниц, нельзя чуть не вплотную подъехать на машине к Пон-дю-Гар и расположиться пообедать за стликом (вчера как раз в новостях был репортаж), слово garage не употребляется в значении многоярусная парковка, никакая юная девушка не скажет про себя pucelle (если вдруг захочет на эту тему поговорить, другое слово употребит) и никто так не ведёт себя по случаю празднования 14 июля.
Но это не особенность данного фильма, так теперь все старые фильмы смотрятся. В отличие от книжки, где Франция казалась наоборот притихшей в связи с продолжительными выходными, фильм густонаселён и шумноват (что, наверное, правильнее, логичнее).
Сфар говорил, что фильм Литвака его вдохновил, мне было любопытно чем же. Наверняка интерьерами и ландшафтом - в фильме Сфара они мне показались очень точно найденными или выстроенными. В фильме Литвака они иные (любопытно, что в интерьерах богатых домов видно зарождение стиля семидесятых, и тогда это был, наверное, такой особый шик), но всё равно ощущение точности попадания и верности книге.
А вот героями Сфар точно не вдохновился. Его же именно они интересуют, вернее даже не они, а она - главная героиня, Дани. Что сказать? В фильме Литвака герои - типажи. Никакого психологического анализа нет, и эволюции тоже нет. Что вполне обыденно для детективов, но тут же особый детектив, детектив Жапризо, и к тому же я уже видела фильм Сфара!
Оставим Дани пока в стороне, а про остальных скажем так: типажи у Сфара все хорошие, только им играть места нет в его фильме - их бы перенести в фильм Литвака, они бы там могли развернуться и сыграли бы. Потому что типажи Литвака тоже нормальные, но интересны только с исторической точки зрения, а чисто эстетически выглядят устаревшими. Вот ведь как точно работает параллель экранизации и перевода: оригинал не устаревает (книжка Жапризо отлично читается в 2015 году), а экранизация эстетически и с точки зрения кинематографического языка устарела. Когда смотришь Сфара, думаешь: как здорово он воссоздаёт начало семидесятых. Когда сравниваешь с "подлинником" конца шестидесятых-начала семидесятых (фильм Литвака), понимаешь, что у Сфара гениальная, но стилизация.
Что же касается главной героини, Дани, то тут два фильма отличаются кардинально. Про то, как меняется героиня в фильме Сфара, я говорила: мнительная, неуверенная в себе, она должна была бы вмиг сломаться в подобных обстоятельствах, а на самом деле благодаря им она словно выпускает на волю другую Дани, преображается и внешне и внутренне. На мой взгляд, героиня  Жапризо именно такая. В фильме же Литвака она вполне уверена в себе с самого начала, даже с определённым sens de la répartie. Оказавшись в немыслимой ситуации, вдруг ослабевает, готова сломаться, но быстро берёт себя в руки, и история заканчивается так, как задумано автором. Ну, почти. Ни Сфар, ни Литвак не занимаются личной жизнью героини (хотя у Жапризо она выглядит вполне правдоподобно, пусть и слегка мелодраматично). Это тоже понятно. Героиню Сфара ещё можно представить в написанной Жапризо концовке (хотя на сегодняшний день это выглядело бы уже неправдоподобно, и не то что мелодраматично, а просто-таки мыльная опера). Героиню же Литвака представить в концовке Жапризо невозможно ни на секунду.
То же про отношения с Анитой. Мне кажется, это интересная с психологической точки зрения линия - Сфар ею вообще не занимается, у Литвака она есть, но в облегчённом варианте, никак не бросающем тени или зарождающим сомнения относительно главной героини.
Ну, раз я уже стала сравнивать оба фильма по разным параметрам, пару слов про флэшбэки. Не понравилось. У Сфара они, если позволите, "антиципирующие" и, по-моему, только мешают повествованию. У Литвака они слишком банальные, объясняющие предществующие события, иноглда не слишком чётко выделенные - но тут, наверное, надо сделать скидку на возраст фильма (хотя почему - Хичкок ведь умел!)
Музыка. У Литвака композитором Мишель Легран - что всегда хорошо, а русскому человеку особенно приятно. Музыка - это собственно, одна песня, которая звучит дважды - оба раза (особенно первый) очень кстати, но ничего сверхестественного в ней нет. Про звучащие тут и там нагнетающие саспенс аккорды не будем (я и не уверена, что они особого авторства Леграна). В фильме Сфара музыка гораздо интереснее и разнообразнее. (Я хотела подробнее про музыку, но не нахожу списков, зато в ходе поисков  увидела на IMDb, что у фильма Сфара два дистрибьютора: Wild Bunch Distribution (Франция) и Russian Repоrt (Россия) - означает ли это, что фильм дойдёт до России?)

Вот ещё любопытное про фильм Литвака. Фильм франко-американский. Я посмотрела - Литвак уже опять жил во Франции,  когда снимал его (он и умер четыре года спустя во Франции), но большинство актёров - американцы. Сам Литвак имел американское гражданство, и в Америке прожил дольше, чем во Франции. Но фильм выглядит как снятый французом. Это один из моих излюбленных сюжетов - для меня загадка, почему, когда Париж (про France profonde и не говорю) снимают не французы, то это сразу видно, и Париж получается какой-то не такой. Причём даже когда с любовью снимают (возьмите тот же Paris, je t'aime или даже фильмы Вуди Аллена, которого в нелюбви к Франции не заподозришь). А если француз снимает, то пусть фильм сколько угодно неудачный, но Париж и Франция правильные, словно какая-то специальная секретная линза имеется. Так вот, у Литвака в фильме скорее американском (но уж точно не "чисто" французском) Париж и Франция правильные, вообще фильм выглядит совершенно французским (ну вот только всеобщее ликование 14 июля меня немного настораживает, да и то ничего наверняка утверждать не могу).

И самое-самое последнее. Я уже говорила, что судьба у романа Жапризо странная. Именно этот практически неизвестен современному французскому читателю, зато отлично известен бывшему советскому и нынешнему русскоязычному читателю. По странному совпадению фильмы по книге сняли люди с "нашими" корнями. У Сфара эта связь более отдалённая - его мать из украинских ашкеназов. А Анатоль Литвак - это родившийся в 1902 году в Киеве Анатолий Михайлович Литвак, начавший свой путь в кинематографе в 1923 году, затем эмигрировавший в 1925 году в Германию, уехавший оттуда в середине тридцатых во Францию и Англию, а потом в 1936 году в Америку, где получил  гражданство. В шестидесятые вернулся во Францию, где умер и был похоронен в 1974 году.

Мне очень понравился мой даже для меня неожиданный экскурс в сторону Жапризо и кинематографа.
Tags: anatole litvak, sfar, sébastien japrisot, экраны
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 5 comments