?

Log in

No account? Create an account
fiafia Below are the 10 most recent journal entries recorded in the "fiafia" journal:

[<< Previous 10 entries]

Сентябрь 15, 2017
09:14 am
[User Picture]

[Ссылка]

Rentrée littéraire 2017 - Sélection Renaudot
Ну и Ренодо, чтобы никому не было обидно

● 16 Romans:

- Kaouther Adimi, Nos richesses (Seuil)

- Yves Bichet, Indocile (Mercure de France)

- Mahi Binebine, Le Fou du roi (Stock)

- François-Henri Désérable, Un certain M. Piekielny (Gallimard)

- Pauline Dreyfus, Le Déjeuner des barricades (Grasset)

- Olivier Guez, La Disparition de Josef Mengele (Grasset)

- Eva Ionesco, Innocence (Grasset)

- Philippe Jaenada, La serpe (Julliard)

- Philippe Lacoche, Le Chemin des fugues (Le Rocher)

- Hervé Le Tellier, Toutes les familles heureuses (JC Lattès)

- David Lopez, Fief (Seuil)

- Charif Madjalani, L'Empereur à pied (Seuil)

- Patricia Reznikov, Le Songe du photographe (Albin Michel)

- Daniel Rondeau, Mécaniques du chaos (Grasset)

- Anne-Sophie Stefanini, Nos années rouges (Gallimard)

- Alice Zeniter, L'Art de perdre (Flammarion)

● 5 Essais:

- Justine Augier, De l'ardeur (Actes Sud)

- Salim Bachi, Dieu, Allah, moi et les autres (Gallimard)

- Jean-Luc Coatalem, Mes pas vont ailleurs (Stock)

- Leïla Slimani, Sexe et mensonges (Les Arènes)

- Jean-René Van der Plaetsen, La Nostalgie de l'honneur (Grasset)

Tags: , ,

(Оставить комментарий)

09:10 am
[User Picture]

[Ссылка]

Rentrée littéraire 2017 - Sélection Femina
Продолжаем играть в списки: после Гонкура с Медичи подоспела и Фемина. И по-прежнему ничего не хочется...


Tags: , ,

(1 комментарий | Оставить комментарий)

Сентябрь 14, 2017
12:09 pm
[User Picture]

[Ссылка]

Rentrée littéraire 2017 Sélection Médicis
Лонг-лист Гонкура уже был, теперь лонг-лист премии Медичи.

Tags: , ,

(Оставить комментарий)

Сентябрь 5, 2017
02:22 pm
[User Picture]

[Ссылка]

Rentrée littéraire 2017 - Sélection Goncourt
В прошлом году меня осенний литературный сезон как-то неожиданно вдохновил, а в этом - никак. Но тем не менее, вот вам первый список, лонг-лист Гонкура:



Книжки, которая меня в первую очередь интересует в эту rentrée, в нём нет разумееется, но всё равно именно она меня интересует в первую очередь:

Tags: , , ,

(Оставить комментарий)

Август 30, 2017
09:14 pm
[User Picture]

[Ссылка]

Музей Бальзака в Саше, 10 августа 2017
Вот уже который год радио Франс-Интер предлагает провести лето в хорошей (писательской) компании - было лето с Монтенем, с Прустом, с Гюго... В этом году на радио лето с Гомером (и Сильвеном Тессоном), у меня же совершенно случайно и почти против моей воли (но к большой моей радости) получилось лето с Колеттой. Как это вышло, я рассказывала, потом я стала (и продолжаю) читать не читанных ранее "Клодин" (расскажу). Про дом-музей Бальзака в Саше, под Туром, мне известно давно, не из "Справочника по домам-музеям замечательных людей", купленного в доме-музее Колетты, я про него узнала. Но несомненно такая литературная насыщенность этого лета меня к этой поездке подтолкнула. Мы планировали утро провести в Саше, а вторую половину дня в Туре, который любим, но ездим туда нечасто, всё-таки не очень близко. Сразу скажу, что пришлось ограничиться Саше, потому что с середины дня зарядил такой ливень, под которым гулять по городу невозможно, так что мы вернулись домой.
Я написала, что Тур от нас не очень близко, но всё-таки и не слишком далеко, так что я сама удивляюсь, что только теперь добралась до музея Бальзака, потому что он для меня очень важен, он был вторым моим "настоящим французским писателем" (первый - Гюго, а третий Стендаль... затем нумерация становится нерелевантной, да и невозможной). И  я вот выше написала про "лето с писателем" на радио, а в моей жизни был "год с Бальзаком", когда я читала "Человеческую комедию". Мне было 14 лет (вот он какой, мой "бальзаковский возраст"!), я читала её по порядку, том за томом, и не читала ничего другого, только Бальзак. Не уверена, был ли в моей жизни более прекрасный читательский год, и я бы так хотела снова его пережить!

Но вернёмся к музею. Турень - бальзаковские места, сам он родился в Туре, учился, Тур и Турень были для него источником вдохновения и нередко фигурируют в романах. А в замке Саше, где теперь музей, принадлежавшем чете де Маргоннов, он часто бывал, любил там бывать работал - там написаны некоторые из его лучших романов, особенно тесно эти места связаны с романом  "Лилия долины". Господин де Маргонн - друг семьи Бальзака (даже очень близкий - он несомненно был биологическим отцом младшего брата Бальзака, Анри). Наверное, Бальзаку не только нравились места и пейзажи, наерное, он всё-таки  хорошо относился к Жану де Маргонну, хотя в некоторых письмах и записках он не слишком лестно описывает супругов, особенно достаётся мадам де Маргонн - и ограниченная она, и уродливая, и неприветливая, и скупая. Скупым он называет и самого де Маргонна - хвалит его вино и тут же обвиняет в скупости. А потом откровенно признаётся, что пребывание в Саше для него, вечно испытывающего финансовые трудности, выгодно и по экономическим причинам.

Читать дальше...Свернуть )

Tags: , ,

(15 комментариев | Оставить комментарий)

Август 18, 2017
06:43 pm
[User Picture]

[Ссылка]

Brigitte Kernel, Agatha Christie, le chapitre disparu
36058934

Небольшой, симпатичный и быстропроглатываемый роман, в котором автор пытается представить, что же могло произойти во время знаменитого и таинственного исчезновения Агаты Кристи на несколько дней, исчезновения, о котором она даже в своей знаменитой "Автобиографии" ничего не рассказывает.
Книжка написана от первого лица, у Брижит Кернель вышло и историю хорошую придумать, и создать персонаж, не противоречащий образу, который возник, когда я читала "Автобиографию" Кристи. Вот просто испытываешь радость и удовольствие, что можно снова провести немного времени в компании этой Дамы, которой чувство юмора не отказывало в самых сложных ситуациях, и не отказывает в романе Кернель, его почти узнаёшь, кажется узнаёшь даже интонации Агаты Кристи в той самой "Автобиографии".
Даже не сзнаю, что ещё сказать - вроде бы нет причин, чтобы изо всех сил восхищаться, но и претензий к автору романа никаких нет.
На Гудридзах поставила 3/5 - считаю, что это очень точная и справедливая оценка.

Tags: ,

(8 комментариев | Оставить комментарий)

06:28 pm
[User Picture]

[Ссылка]

Laetitia Colombani, La tresse
Хронологически следующей книжкой было перечитывание "Мещанина во дворянстве", но я его пока пропущу, потому что это перечитывание было подготовкой к другому чтению, вот и расскажу, когда подойдёт время. А сейчас про эту, La tresse.

34903981

Несколько дней назад я получила сентябрьский номер Lire - там в рейтинге эта книга на третьем месте (на первом - Quand sort la recluse Варгас, на втором - переводной с немецкого бестселлер нон-фикшн Питера Вохлебена про "Тайную жизнь деревьев"). В рейтинг Lire книга Коломбани попала впервые, я же прочла её в начале июля, потому что Бюнель в одной из последних июньских La Grande Librairie просто соловьём заливался на её счёт, используя фразы, которые нельзя говорить ненормальным читателям, типа "она пока неизвестна, но запомните это имя", описывая роман как passionnant и époustoflant. Ясное дело, я скорее в книжный, там целая витрина Переку отдана


- нет бы мне на нём и сосредоточиться, а я расслабилась, и схватила-таки Коломбани (ну, и не её одну), ещё в инстаграме радовалась:


А потом я сделала то, в чём приличные люди не признаются, но я признаюсь. Мне попалась бесплатная электронная версия книжки Коломбани. Тогда я решила, что электронную я прочитаю, а бумажную сохраню, будет кому-нибудь подарок. Так я и сделала, но когда прочла, поняла, что я не могу никому дарить такую книгу (при том, что хоть журнал Lire в июле не выходит, так что, какой у неё тогда бы был рейтинг, неизвестно, но и так было ясно, что книга медленно, но верно становится бестселлером). И я сделала то, что никогда раньше не делала - отнесла её назад в книжный, соврав, что у меня образовался дублон, книжный денег не вернул, но засчитал сумму в кредит для будущих покупок (я её уже потратила, и очень успешно).
Если сформулировать мои ощущения коротко, то  думаю, что эта книга надолго останется для меня просто сгустком разочарования.
Мне даже не хочется говорить, что она не слишком хорошо написана, тем более, что это только отчасти справедливо - нельзя не признать, что она читается легко и быстро. (Хотя некоторые метафоры... ну ладно.)
Я не буду критиковать явно желающую выглядеть оригинально, но довольно банальную конструкцию - чередование в строго соблюдаемом порядке историй трёх женщин, живущих на разных концах света.
Смита живёт в Индии, она из касты неприкасаемых, её муж охотится на крыс, а сама она чистит уборные у всей деревни, так же, как делала её мать, и её мечта - сделать всё возможное, чтобы её собственная дочь не повторила эту же судьбу.
Джулия из Сицилии, она работает в отцовской мастерской, моет и обрабатывает поставляемые местными парикмахерами волосы, из которых потом будут изготовлены парики - таких преприятий уже почти не осталась, да и это на грани банкротства, о чём Джулия узнаёт совершенно случайно.
Канада. Сара - блестящий адвокат, в разводе после двух браков, мать троих детей. Она живёт в бешеном ритме, который вдруг остановится, когда она узнает о страшном диагнозе.
И конечно эти три истории переплетаюся, сплетаются вместе, как три пряди волос сплетаются в косу (ага! см. название). Собственно, почему "la tresse" понятно уже до того, как начнёшь читать, понятно настолько, что даже хочется по-французски пошутить про "tiré par les cheveux", но я этого делать не буду даже не из-за очевидности, а из-за того, что я искренне считаю, что роль волос в истории человечества (и особенно женской его части) весьма и весьма значительна (возьмите мифы, религии, суеверия, каноны красоты и так далее) и вполне заслуживает как серьёзных исследований, так и романов. И конечно. книга Коломбани - и не исследование, и роман совсем небольшой, но приблизившись к этой теме, она всё, ну просто всё обратила в клише. Портрет каждой из трёх женщин - набор штампов. Когда читаешь про Сару, кажется, что читаешь Панколь, какая-либо логика или объяснение поступкоа Смиты напрочь отсутствует, лучше всего получилась Джулия, потому что, думаю, она самой авторше не очень понятна, так что она немного загадочная, хотя клише "из простой девушки - в бизнесвумен" присутствует, ну и всё что связано с личной жизнью... ну, ладно. Короче, ни одну из трёх я как живого человека представить не могу, но при этом очень легко начать испытывать эмпатию по отношению к каждой, даже просто понимаешь, что обязан, так автор "давит нам на сантименты", пробуждая в каждом чувства добрые так или иначе наличествующее мелодраматичское начало. И конечно догадываешься, как это всё закончится - учитывая размер книги и использование (невыносимое!) Présent de l'Indicatif закончиться это может только проспойлить что ли?
И ко всему прочему я сполна ощутила, что меня предали, Бюнель в точности повторил то, что много лет назад Пиво сделал в своём Bouillon de culture, так расхвалив дебютный роман приглашённого писателя, что я не могла не прочесть Et si c'était vrai Марка Леви... А теперь его духовный преемник, Франсуа Бюнель, с таким неподдельным энтузиазмом расхваливает другой дебютный роман (который от Леви недалеко ушёл), и я опять ловлюсь на эту удочку. И я пожалуй больше в претензии к Бюнелю, чем к Коломбани.

Для "учиться, читать" - годится, особенно для внеклассного чтения. Язык простой, всё в настоящем времени, сюжетные линии и "что хотел сказать автор" обсуждать легко и легко вывести обсуждение за рамки книги.

Tags: , , ,

(4 комментария | Оставить комментарий)

Август 16, 2017
06:36 pm
[User Picture]

[Ссылка]

Luca di Fulvio, Le gang des rêves
30829369

Эта книжка с читательского кружка, и видит бог, я долго ей сопротивлялась.
Не столько потому, что у меня и так списков и стопок на столько десятилетий вперёд, сколько не живут - если книжка очень стоящая, можно впустить её вне очереди. А потому что я просто не понимала, что мои сочитательницы по кружку о ней рассказывают.
Они все были в восторге, а одна сказала: это как пирожное, может и не обязательно его есть, и полезности нет, и не насытишься, но какое удовольствие, пока  ешь! Такой подход я понимаю, но какое отношение это имеет к книге, действие которой начинается в 20-х годах с приезда в Америку 14-летней итальянской девочки-иммигрантки с  младенцем на руках... Автор расскажет нам о её детстве (если это так можно назвать) в Италии, о переезде в Америку. Как ей придётся выживать в новой стране, одной, с ребёнком на руках, вы и сами можете догадаться, это нетрудно. К её истории добавятся другие, тоже об "украденном детстве" (это я цитирую четвёртую обложки), о других итальянских иммигрантах, о еврейских.... О том, как "среди грязи, крови, ужаса и жалости, эти люди пытаются сохранить человеческое лицо и иллюзию нравственной чистоты".
Ну и как вам такое пирожное?
Но в итоге я сломалась, книжку взяла и прочла. Должна сказать, что за эти месяцы моей внутренней борьбы она во Франции превратилась в бестселлер и только что вышла в карманном издании.

Как я написала на Гудридзах, мне трудно её оценить, потому что я считаю, что нельзя поставить меньше 3/5 книге, если ты за один день проглатываешь 300 страниц. Потом я чуть сбавила ритм - не каждый день воскресенье - , но объективно говоря,эту семисотстраничную книгу запросто можно прочесть за два дня. Page-turner,  никаких сомнений (даже с технической точки зрения, кстати - главки коротенькие, по 10-15 страниц).
По сути это роман-сериал, потому он так и читается, и никак не откажешь автору в умении придумывать и рассказывать истории, но этот эффект телесериала в конце концов превращается в недостаток. Потому что в конце концов читатель привыкает к  такому нагромождению ужасов, страстей и невероятных совпадений и практически перестаёт реагировать на них по-человечески и всерьёз.
К тому же бОльшая часть книги состоит преимущественно из диалогов, описаний там мало, и практически нет размышлений или анализа. На это и не обращаешь внимания - в романе столько всего происходит, читатель втянут в действие, он  и не замечает, что там автор творит. Но под конец автор решает "сделать литературно", и вот это совершенно невыносимо, лучше б уж писал, как писал.
Кстати, думаю, что у автора действительно была проблема с концовкой, потому что действие вдруг замедляется, у читателя ощущение, что он вместе с персонажами ходит по замкнутому кругу, даже немного скучновато становится, при этом видишь, что проблем неразрешённых  ещё куча, а читать до end'а, который вне всяких сомнений будет happy, осталось всего страниц тридцать.

Резюмирую. Насилие и изнасилования, грабежи, убийства, наркотики, старые и новые иммигранты, итальянцы, евреи, богатые и бедные (и наоборот), Нью-Йорк и Голливуд... 717 страниц отличного летнего чтения!  (и не ищите в этой фразе парадоксов, я абсолютно серьёзна).

Tags: ,

(3 комментария | Оставить комментарий)

05:42 pm
[User Picture]

[Ссылка]

Vikram Seth, The Golden Gate
768496

Это самый первый роман Викрама Сета - писателя индийского по происхождению, но с ранних лет учившегося сначала в Англии, затем в Америке, пишущего на английском языке. Этот роман вышел в 1986 году, благодаря интернету я купила  (прямо так и хочется сказать: выписала из-за океана) букинистическую бумажную книжку, но не так-то это было легко.

Роман, как я сказала, 1986 года, действие в нём происходит, как нетрудно догадаться, глядя на обложку, в Сан-Франциско в те самые восьмидесятые. Главные герои - группа молодых людей, образованных, обеспеченных, вполне себе  bobos, bourgeois-bohème (или точнее, яппи, раз мы в Америке восьмидесятых). История дружбы, история любви - достаточно стандартно начавшаяся, но обернувшаяся драмой, всё на тогдашнем современном фоне с соответствующими социальными проблемами, темами и вопросами - феминизм, гомосексуализм, гражданский долг и гражданское неповиновение и, отношение к религии, угроза ядерной войны...

Тут надлежит задать вопрос - а чего это я, собственно, стала читать этот роман, который предположительно мог и устареть морально за 30 с лишним лет...
Я сразу отвечу, что если фон  и выглядит несовременным, то вопросы морали и нравственности, всё те же, человеческие отношения - вечная тема, а здесь история особенно пронзительная.
Что же касается устаревания, то правильнее задаться даже таким вопросом: не устарел ли морально такой роман за без малого 200 лет? Потому что The Golden Gate - это роман в стихах о жизни в Америке, написанный  индийским писателем по-английски онегинской строфой.
Читать дальше...Свернуть )

Tags: ,

(3 комментария | Оставить комментарий)

Август 15, 2017
03:34 pm
[User Picture]

[Ссылка]

Clémentine Beauvais, Les petites reines
25300786

Сейчас август, подводить итоги года рано, но я готова заявить, что Клемантина Бовэ - главное моё открытие и мой "писатель года". Да, 28-летняя писательница, да, пишущая для детей, подростков и YA ("jeunes adultes"), и да, к тому же практически разрушившая одну из моих самых прочных читательско-литературных теорий.
Статья о Клемантине в Википедии появилась недавно, поиск Гуглом в русском интернете даёт несколько ссылок, но только на меня, так что если вы пропустили, отсылаю вас к посту про Songe à la douceur, где и рассказано, как я узнала про Клемантину Бовэ, почему захотела прочесть ту книжку и в какое состояние она меня привела!
Пушкинский с бодлеровским заголовком Songe à la douceur оказался для меня не просто invitation au voyage, а invitation à la lecture, только я не знала, что бы мне почитать, поскольку согласно моей собственной теории (той самой, которую Клемантина Бовэ скоро разрушит) читать мне было нечего. Клемантина Бовэ пишет книги для детей и подростков. Книги для детей проблем для меня не представляют, что же касается подростковой литературы и литературы YA (я собственно разницы и не вижу), то это мне читать тяжело... Конечно, Songe à la douceur тоже по сути роман YA, но там такая форма, такой юмор, там всё так тонко... вот не зря Бюнель сказал, что запросто можно было издавать книгу во "взрослом" издательстве, и я с ним согласна.
Так что для начала я стала читать про Клемантин Бовэ, нашла её страницу в ФБ, а главное - сайт и блог... и поняла, что это она не согласна с Бюнелем (ну и со мной, хотя этого она не знает). Блог её так и называется, "Mais pourquoi tu fais pas de la vraie littérature?" Если кратко, то именно эту мысль она защищает и развивает - "всё лучшее - детям", почему же это не распространяется на литературу? И она отказывается считать себя недоавтором, раз пишет для подростков и YA, радуется своему успеху именно у этой публики, а если её книги нравятся взрослым, она тоже рада, но для неё это никакой дополнительной ценности не представляет, мнение подростков и YA ценнее. Гордиться ей есть чем - если вы полистаете интернет, то найдёте множество блогов, влогов, книгоблогов, книговлогов или как там ещё это называется, с отзывами (подробными и аргументированными!) именно от такого читателя!
Вообще я очень рекомендую почитать блог и статьи Бовэ - вы очень быстро убедитесь, какие интересные темы она выбирает и как интересно пишет. А я только утвердилась в собственном желании почитать другие её книги. Но вот всё-таки подростковой литературы я опасалась, отправилась в книжный и попросила детских книжек. Продавщица (а в  этом книжном в отделе детской литературы они очень и очень компетентные) выслушала меня, посмотрела с сомнением и сказала, что как хотите конечно, но они по-настоящему детские. (В следующий раз совру, что это не для меня, а для внуков - двойная ложь самоаннулируется, и я буду себя нормально чувствовать.)  Так я ни с чем и ушла, но поняла, что видно от Les petites reines мне никуда не деться - к тому же это самая известная книга Бовэ... И тут я нашла её в аудиозаписи, а поскольку эксперимент с аудиочтением на русском к этому времени уже был успешно завершён, я  решила, что можно и послушать.

На обложке книги нарисован велосипед - и действительно, "petite reine" - так французы называют велосипед. Но множественное число - это не про велосипеды, а про трёх девочек-героинь, хотя велосипед играет очень даже важную роль. Так вот,  начинается рассказ с того, что Мирей (от чьего лица и написана книга) обнаруживает, что она заняла третье место в устраиваемом в фейсбуке одноклассниками по коллежу  конкурсе на лучшую "жирную сардельку" или "толстую уродину", что её крайне расстроило... потому что обычно она занимала в этом конкурсе первое место. Она решает разыскать двух других обошедших её "королев анти-красоты" и так знакомится с Астрид и Хакимой, у которых не такой характер, как у Мирей, и происшедшее они воспринимают как катастрофу. Все девочки очень разные, и по происхождению, и по семейным обстоятельствам, и по характеру, но у каждой есть что-то такое личное, из-за чего им всем необходимо 14 июля быть в Елисейском дворце на президентской гарден-парти. И они решают отправиться и своего Бур-ан-Бресс в Париж, на велосипедах (велосипед - единственно доступный им транспорт, ничего похудательного в этом намерении нет), медиатизировать свою поездку, а деньги на ежедневные расходы зарабатывать, продавая... сардельки. По-французски, boudin означает сардельку, но ещё так (обидно) называют некрасивых и толстых девочек, девушек и женщин. "Конкурс" в коллеже, название которого я попыталась передать описательно как "конкурс на лучшую "жирную сардельку" или "толстую уродину"" по-французски называется "concours de boudins".
Вы не поверите, какое удовольствие я получила от книги. Это настоящая книжка с приключениями, сколько ни предполагай, никогда точно не знаешь, что с ними произойдёт и чем всё закончится. Это не "подростковая литература" (с тем не слишком положительным оттенком, который я добавляю этому выражению), хоть в ней поднимается (почти между делом, никогда не в лоб) немало жизненно важных для подростков  вопросов, а просто книга, адресованная подросткам. Написанная таким чудесным языком, с такой изобретательностью и таким превосходным чувством юмора, что я закончив, готова была слушать её с начала (к тому же чтецкое  исполнение Рашель Ардити выше всяких похвал). А если эту книгу читает кто-то, кто учит французский (а это может быть и подросток и взрослый... и я разумеется ставлю тэг "учиться, читать"), он получит немало лингвострановедческой информации. Ой, я вам уже всем завидую!
В общем, Клемантина Бовэ покорила меня окончательно, я куплю Les petites reines, чтобы иметь дома печатный текст, я прочту её книги для детей, на французском и на английском (да, она пишет и на английском - она с семнадцатилетнего возраста живёт в Англии, сейчас преподаёт и занимается научной работой в Кембридже), и буду следить за всеми новыми изданиями.

Книжка переведена на английский под удачным, на мой взгляд, названием Piglettes, на немецкий, под названием Die Königinnen der Würstchen, про которое я, не зная немецкого, ничего сказать не могу, но угадываю в нём "королеву" и "сосиску".

Tags: , , ,

(1 комментарий | Оставить комментарий)

[<< Previous 10 entries]

Разработано LiveJournal.com