?

Log in

Katarina Bivald, Bibliothèque des coeurs cabossés - fiafia
Декабрь 30, 2016
04:17 pm
[User Picture]

[Ссылка]

Previous Entry Поделиться Next Entry
Katarina Bivald, Bibliothèque des coeurs cabossés
24483322

К этой книжке я относилась с большим предубеждением. Конечно, увидев её в книжном, сразу берёшь в руки, листаешь, хочется унести её домой или прямо тут же начать читать, она просто всем- и обложкой, и названием - кричит "прочти меня!". И я ходила вокруг неё кругами, но потом вспоминала, что это сейчас мода такая, манипулировать читательским сознанием при помощи обложек и названий (я об этом здесь немного писала), а четвёртая обложки слишком сильно напоминала 84, Charing Cross Road, и я держалась... но они оказались сильнее! Я натыкалась на книгу повсюду, её дарили тем, кто подпишется на Lire, о ней восторженно отозвался Жерар Коллар. В общем, я сломалась, оправдывая себя тем, что немного feel-good литературы повредить не может, к тому же после раздражения от Камиллы Лакберг, можно дать шанс другой шведской писательнице.
И с самых первых страниц я даже была неожиданно приятно удивлена. Завязка интриги странноватая (но почему бы и нет): молодая женщина, Сара Линдквист, которая не просто любит читать, а фактически живёт, постоянно уткнувшись в книгу, решает принять приглашение свой заочной знакомой из Америки, тоже страстной читательницы, и приехать к ней в гости, к тому же Сара как раз оказалась безработной. Когда она приезжает, то к её удивлению её никто не встречает, а очень вскоре обнаруживается, что пригласившая её пожилая дама умерла несколько дней назад...
И тут надо сказать, что помимо такой завязки (неплохой, скажем честно) автор сразу начинает много говорить о книгах - и 84, Charing Cross Road чуть не на первой странице упоминается, и множество других хороших и любимых книг. И возникает такое ощущение, что открыл в незнакомых гостях фотоальбом, а там на всех фотографиях твои друзья. И то, что Катарина Бивальд об этих друзьях книгах пишет, тоже настолько точно, что душа моря воспарила от счастья! Я люблю читать, но я люблю (и испытываю необходимость) и поговорить о книжках - и вот соверешнно ясно, что Катарина Бивальд такая же, что я нашла отличного собеседника, что этот роман для ней только предлог (хотя завязку сюжета она придумала отлично, да и некоторые поступки и реакции героини, которые многим покажутся странными, я могу понять) - и чего лучшего я могу желать? И я уже предвкушала, как поставлю ей 5/5 на Гудридзах и напишу восторженные рецензии там и в ЖЖ. И как же я ошиблась!
Не могу понять, что именно произошло - то ли у автора не хватило уверенности в себе, чтобы довести до конца книжку про любовь к книжам, то ли у издателя... Только где-то с середины роман вдруг превращается в такой откровенный и невыносимый чиклит, что не знаешь, куда бежать, проклинаешь всё на свете и особенно тот день, когда решился начать это чтение... А автор выстраивает сюжет и развивает действие (которое сопротивляется и не хочет развиваться) - не веришь больше ничему, ни автору, ни его героям, ни их чувствах, ждёшь только, когда же это всё наконец закончится (и честно, даже не важно, как именно закончится). К тому же если в первой части и были какие-то недостатки или неровности стиля, но их хотелось простить начинающему автору, то во второй они стали казаться огромными, вылезать на первый план и просто колотить читателя по мозгам. Так плохо я себя чувствовала только когда пыталась наконец дочитать Austenland, а это худшее, что можно сказать о книге.
Я говорила о не слишком качественном переводе Камиллы Лакберг, зато  Катарине Бивальд с переводчиком повезло. Назову её имя, Карин Брюи - Амазон не считает необходимым её назвать, а она хорошо поработала, надеюсь, что у неё был выгодный контракт, книжка продаётся неплохо. Я только не поняла, почему "книжный магазин", о котором речь в книге, превратился в заголовке в "библиотеку". "Coeurs cabossés" заменили говорящее название деревни Broken Wheels (откровенно противопоставленное говорящему названию другой деревни, Hope), но это наверное чтобы французскому читателю было понятнее.

Tags: ,

(8 комментариев | Оставить комментарий)

Comments
 
[User Picture]
From:quichenotte
Date:Декабрь 30, 2016 04:50 pm
(Link)
Может быть, про книжный магазин, превратившияся в библиотеку, это просто ошибка переводчика? Возможно ли такое?
[User Picture]
From:fiafia
Date:Декабрь 30, 2016 05:59 pm
(Link)
Может, конечно, но странно: когда французы учат английский, то library - точно faux ami, как там в шведском не знаю, но тут всё-таки переводчик профессиональный (причём хороший перевод).
[User Picture]
From:quichenotte
Date:Декабрь 30, 2016 09:27 pm
(Link)
Да, это удивительно конечно.
[User Picture]
From:quichenotte
Date:Декабрь 30, 2016 09:28 pm
(Link)
Да, это удивительно конечно.
[User Picture]
From:elmak
Date:Декабрь 30, 2016 05:08 pm
(Link)
Ты вероятно об этом знаешь. Но, на всякий случай http://nuitdelalecture.culturecommunication.gouv.fr/
[User Picture]
From:fiafia
Date:Декабрь 30, 2016 06:02 pm
(Link)
Нет, не знала как раз. Надо поинтересоваться, устраивают что-нибудь в наших краях млм нет.
[User Picture]
From:elmak
Date:Декабрь 30, 2016 06:06 pm
(Link)
я нашла вот это
Rencontre avec l'auteur Anne Serre
Librairie - Les temps modernes
57, rue Notre-Dame de Recouvrance - 45000 Orléans
[User Picture]
From:fiafia
Date:Декабрь 30, 2016 06:59 pm
(Link)
Ага, спасибо, знаю этот книжный (писательницу, правда, нет, но поинтересуюсь).
Разработано LiveJournal.com